Ihre Anforderungen
Sie entwickeln Ihre Produkte kontinuierlich weiter und passen sie immer neu den Marktanforderungen an? Dann sollte auch Ihre mehrsprachige Produktdokumentation ständig auf dem neuesten Stand sein. Was passiert nun, wenn Ihre Dokumentation eigentlich schon übersetzt ist, aber inzwischen in der Ausgangssprache aktualisiert wurde? Wird das ganze Dokument noch mal neu übersetzt und müssen Sie dann so viel bezahlen, als hätte es zuvor keine Übersetzung gegeben?
Unsere Lösung für Sie
Wir arbeiten mit einem Translation Memory, das es uns erlaubt, bereits übersetzte und freigegebene Passagen ohne großen Aufwand wiederzuverwerten. Für die bereits erstellte Übersetzung fallen dann lediglich Revisionsarbeiten an, um die Qualität des Gesamtdokuments zu gewährleisten.
Und das ist Ihr Vorteil
Mit Hilfe unseres Translation Memory finden wir schnell und einfach heraus, welche Passagen bereits übersetzt und gar nicht oder nur zu einem geringfügigen Prozentsatz modifiziert wurden. Damit kann die für ein Update benötigte Arbeitszeit signifikant verkürzt und die Konsistenz der Übersetzung weiter verbessert werden. Für Sie bedeutet das: niedrigere Kosten und höhere Qualität.
Sprechen Sie uns bitte an, wir haben immer eine Lösung für Sie parat!



.jpg)